|
Motoko Tachikawa, artiste plasticienne japonaise, elle vit et travaille dans le Val de Marne (France) 1980 - 1986 Études à École des Beaux-Arts de Besançon et de Paris EXPOSITIONS PERSONNELLES 2005 Éditions L.Mauguin, Paris EXPOSITIONS INTERNATIONALES, SALONS 2005 International Mini Print Triennal, Tama Art University Museum, Tokyo EXPOSITIONS COLLECTIVES 2006 Galerie Arnizaut - Guerlain, Paris SALONS ET EXPOSITIONS DES LIVRES D'ARTISTE 2007 Salon du livre d'Artiste, Thionville PRIX 2001 Prix du jury international, "Art & Science" Musée National de Pékin COLLECTIONS Musée d'Art Moderne de Canton (Chine) |
post/avant |
Bibliographie sélective
ADIEU
Poème de Jean-François Héméry. Livre conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2008
VOLUBILIS
Livre conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2008
SILENCE
Six haïkus de Enshi
Livre bilingue japonais français, conçu et réalisé par Motoko Tachikawa 2008
REGRET DU PRINTEMPS
Haïkus de Enshi
Livre bilingue français japonais, conçu et réalisé par Motoko Tachikawa. 2008
COMME LES BLANCS
Texte de Jean-Paul Soïme
Livre bilingue, traduit du créole par Ina Césaire, conçu et réalisé par Motoko Tachikawa - 2008
EXIL
Poème de Ina Césaire
Livre conçu et réalisé par Motoko Tachikawa. 2008
BETON
Poème de Jean-Paul Soïme
Livre bilingue traduit du créole par Ina Césaire. 2008
LUNE
Texte de Marie Sunahara Livre conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2007
CHEVEUX DE MINUIT
Livre bilingue : Japonais et Français
Traductions de haïkus extraites du livre de Sôseki "Oreiller d'herbes" 2006
C'est la suite de la lecture "Oreiller d'herbes" de Sôseki qu'a été réalisée cette série de peintures. Livre conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2006
JEUX DE FRUITS
Texte de Jean Paul Soïme
Livre conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2006
PUNCH
Livre bilingue : Créole et Français, conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2006
Texte : Jean-Paul Soïme, traduit du Créole par Ina Césaire
RACLÉE
Jean-Paul Soïme, traduit du Créole par Ina Césaire
Livre bilingue : Créole et Français, conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2005
FLEURS DE PLUIE
Sans texte une série de dessins réalisée à Ballinskelligs, Co Kerry, en Irlande, en mai 2005
Livre conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2005
NEIGE
Dernières neige avant les fleurs du printemps
Six haïkus de Enshi
Livre conçu et réalisé par M. Tachikawa. 2003
Tous les livres de cette collection sont numérotés et signés. Format : 10 x 15 cm Reliures accordéon à 16 plis, 10 x 15 cm présentés dans une boite cartonnée. Livres concus et réalisés par l'artiste . Prix : 50 euros
COMME LES BLANCS
Texte de Jean-Paul Soïme Livre bilingue, traduit du créole par Ina Césaire, conçu et réalisé par Motoko Tachikawa - 2008
... Comme les blancs est universaliste à plus d'un trait : d'abord, il s'agit d'une œuvre de collaboration qui permet la publication d'un livre bilingue créole et français. Le texte est à la fois amusant quant au rythme, mais il s'agit quant au fond d'un mélange acide de souvenirs liés au titre môme du contenu :« Ce que j'ai grappillé sur cette terre/M'appartient et Je le garde/Comme les Blancs/Zip zap tralala/Ce que J'ai grappillé sur cette terre... » se rappelle le narrateur-poète, un narrateur avec lequel la collaboration dure depuis plus d'une dizaine d'années. Ensuite les œuvres sont des sortes de rappels, comme une chronique de la vie passée qui devient suite de souvenirs avec la série de photos associées que Clara Samyn et Jean-Paul Soïme ont choisi pour les passer dans l'esthétique des gravures qui se succèdent sous un fil noir une fois retravaillées par un processus d'image numérique. Le tout ne devient ni un livre de souvenirs cependant, ni un voyage exotique, il reste la magistrale vision de rythmes parallèles et de regards croisés...
Christophe Comentale
Art & Métier du Livre N° 269 nov - déc 2008
EXIL
Poème de Ina Césaire Livre conçu et réalisé par Motoko Tachikawa. 2008
Familière et coutumière du thème des croisements culturels les plus inattendus, de ceux qui véhiculent des émotions fortes et des images puissantes, Motoko Tachikawa est, pour ce quarantième volume de la collection Poésie à graver, allée explorer des souvenirs qui se complètent et se rejoignent. D'une part, le texte tendre et ferme d'Ina Césaire - «Je suis né loin d'ici, pourtant Je suis d'ici /Je reconnais les mots que je n'ai pas appris (...) » et d'autre part, des documents familiaux livrés au regard. Ceux qui reviennent à la mémoire de son époux, Liu Wei qui continue d'entretenir une correspondance avec sa famille au nord de la Chine. De ces échanges, de cette chronique entre des parents et leur fils et l'apparition de leur petite-fille, trois générations sont en présence, chacune avec son univers. Sur ce qui aurait pu ressembler à un journal à la Boltanski, Motoko Tachikawa a dynamisé les propos qui résonnent alors comme égrenés au rythme des saisons si tranchées dans ces régions extrêmes. L'ensemble de l'œuvre devient en déroulé une composition de 1,60 m de long qui est comme un rouleau au sein duquel le spectateur va se glisser pour aller au fond de ses émotions.
Christophe Comentale
Art & Métier du Livre N°269 nov - déc 2008